Category Archives: literature

Scriptocentrism and the Freedom to Think

As a comment on my previous blogpost on books, a friend sent me (through Facebook) a link to a blogpost about a petition to Amazon with the following statement:

The freedom to read is tantamount to the freedom to think.

As this friend and I are both anthros+africanists, I’m reacting (perhaps a bit strongly) to that statement.

Given my perspective, I would dare say that I find this statement (brought about by DbD)… ethnocentric.

There, I said it.

And I’ll try to back it up in this blogpost in order to spark even more discussion.

We won’t exhaust this topic any time soon, but I feel there’s a lot we can do about it which has rarely been done.

I won’t use the textbook case of “Language in the Inner City,” but it could help us talk about who decides, in a given social context, what is important. We both come from a literacy-focused background, so we may have to take a step back. Not sure if Bourdieu has commented on Labov, especially in terms of what all this means for “education,” but I’d even want to bring in Ivan Illich, at some point.

Hunters with whom I’ve been working, in Mali, vary greatly in terms of literacy. Some of them have a strong university background and one can even write French legalese (he’s a judge). Others (or some of the same) have gone to Koranic school long enough that can read classical Arabic. Some have the minimal knowledge of Arabic which suffices, for them, to do divination. Many of them have a very low level of functional literacy. There’s always someone around them who can read and write, so they’re usually not out of the loop and it’s not like the social hierarchy stereotypical of the Catholic Church during the Middle Ages in Europe. It’s a very different social context which can hardly be superimposed with the history of writing and the printing press in Europe.

In terms of “freedom to thinik,” I really wouldn’t say that they’re lacking. Of course, “free thinker” has a specific meaning in liberal societies with a European background. But even this meaning can be applied to many people I’ve met in Mali.

And I go back to the social context. Those with the highest degree of functional literacy aren’t necessarily those with the highest social status. And unlike Harlem described by Labov, it’s a relatively independent context from the one in which literacy is a sine qua non. Sure, it’s a neocolonial context and Euro-Americans keep insisting that literacy in Latin script is “the most important thing ever” if they are to become a true liberal democracy. Yet, internally, it’s perfectly possible for someone to think freely, get recognition, and help other people to think without going through the written medium.

Many of those I know who have almost nonexistent skills in the written medium also have enough power (in a Weberian sense) that they get others to do the reading and writing for them. And because there are many social means to ensure that communication has worked appropriately, these “scribes” aren’t very likely to use this to take anything away from those for whom they read and write.

In Switzerland, one of my recent ancestors was functionally illiterate. Because of this, she “signed away” most of her wealth. Down the line, I’m one of her very few heirs. So, in a way, I lost part of my inheritance due to illiteracy.

Unless the switch to a European model for notarial services becomes complete, a case like this is unlikely to occur among people I know in Mali. If it does happen, it’s clearly not a failure of the oral system but a problem with this kind of transition. It’s somewhat similar to the situation with women in diverse parts of the continent during the period of direct colonialism: the fact that women have lost what powers they had (say, in a matrilineal/matrilocal society) has to do with the switch to a hierarchical system which put the emphasis on new factors which excluded the type of influence women had.

In other words, I fully understand the connections between liberalism and literacy and I’ve heard enough about the importance of the printing press and journalism in these liberal societies to understand what role reading has played in those contexts. I simply dispute the notion that these connections should be universal.

Yes, I wish the “Universal Declaration of Human Rights” (including the (in)famous Article 26, which caused so many issues) were more culturally aware.

I started reading Deschooling Society a few weeks ago. In terms of “insight density,” it’s much higher than the book which prompted this discussion. While reading the first chapter, I constructed a number of ideas which I personally find useful.

I haven’t finished reading the book. Yet. I might eventually finish it. But much of what I wanted to get from that book, I was able to get from diverse sources. Including that part of the book I did read, sequentially. But, also, everything which has been written about Illich since 1971. And I’ll be interested in reading comments by the reading group at Wikiversity.

Given my background, I have as many “things to say” about the issues surrounding schooling as what I’ve read. If I had the time, I could write as much on what I’ve read from that book and it’d probably bring me a lot of benefits.

I’ve heard enough strong reactions against this attitude I’m displaying that I can hear it, already: “how can you talk about a book you haven’t read.” And I sincerely think these people miss an important point. I wouldn’t go so far as to say that their reading habits are off (that’d be mean), especially since those are well-adapted to certain contexts, including what I call scriptocentrism. Not that these people are scriptocentric. But their attitude “goes well with” scriptocentrism.

Academia, despite being to context for an enormous amount of writing and reading, isn’t displaying that kind of scriptocentrism. Sure, a lot of what we do needs to be written (although, it’s often surprising how much insight goes unwritten in the work of many an academic). And we do get evaluated through our writing. Not to mention that we need to write in a very specific mode, which almost causes a diglossia.

But we simply don’t feel forced to “read the whole text.”

A colleague has described this as the “dirty little secret” of academia. And one which changes many things for students, to the point that it almost sounds as if it remains a secret so as to separate students into categories of “those who get it” and “the mass.”

It doesn’t take a semester to read a textbook so there are students who get the impression that they can simply read the book in a weekend and take the exams. These students may succeed, depending on the course. In fact, they may get really good grades. But they run into a wall if they want to go on with a career making any use of knowledge construction skills.

Bill Reimer has interesting documents about “better reading.” It’s a PowerPoint presentation accompanied by exercises in a PDF format. (No, I won’t discuss format here.)

I keep pointing students to those documents for a simple reason: Reimer isn’t advocating reading every word in sequence. His “skim then focus” advice might be the one piece which is harder to get through to people but it’s tremendously effective in academic contexts. It’s also one which is well-adapted to the kind of online reading I’m thinking about. And not necessarily that good for physical books. Sure, you can efficiently flip pages in a book. But skimming a text on paper is more likely to be about what stands out visually than about the structure of the text. Especially with book-length texts. The same advice holds with physical books, of course. After all, this kind of advice originally comes from that historical period which I might describe as the “heyday of books”: the late 20th Century. But I’d say that the kind of “better reading” Reimer describes is enhanced in the context of online textuality. Not just the “Read/Write Web” but Instant Messaging, email, forums, ICQ, wikis, hypertext, Gopher, even PowerPoint…

Much of this has to do with different models of human communication. The Shannon/Weaver crowd have a linear/directional model, based on information processing. Codec and modem. Something which, after Irvine’s Shadow Conversations, I tend to call “the football theory of communication.” This model might be the best-known one, especially among those who study in departments of communication along with other would-be journalists. Works well for a “broadcast” medium with mostly indirect interaction (books, television, radio, cinema, press conferences, etc.). Doesn’t work so well for the backchannel-heavy “smalltalk”  stuff of most human communication actually going on in this world.

Some cognitivists (including Chomsky) have a schema-based model. Constructivists (from Piaget on) have an elaborate model based on knowledge. Several linguistic anthropologists (including yours truly but also Judith Irvine, Richard Bauman, and Dell Hymes) have a model which gives more than lipservice to the notion of performance. And there’s a functional model of any human communication in Jakobson’s classic text on verbal communication. It’s a model which can sound as if it were linear/bidirectional but it’s much broader than this. His six “functions of verbal communication” do come from six elements of the communication process (channel, code, form, context, speaker, listener). But each of these elements embeds a complex reality and Jakobson’s model seems completely compatible with a holistic approach to human communication. In fact, Jakobson has had a tremendous impact on a large variety of people, including many key figures in linguistic anthropology along with Lévi-Strauss and, yes, even Chomsky.

(Sometimes, I wish more people knew about Jakobson. Oh, wait! Since Jakobson was living in the US, I need to americanize this statement: “Jakobson is the most underrated scholar ever.”)

All these models do (or, in my mind, should) integrate written communication. Yet scriptocentrism has often led us far away from “texts as communication” and into “text as an object.” Scriptocentrism works well with modernity. Going away from scriptocentrism is a way to accept our postmodern reality.


I Hate Books

In a way, this is a followup to a discussion happening on Facebook after something I posted (available publicly on Twitter): “(Alexandre) wishes physical books a quick and painfree death. / aime la connaissance.”

As I expected, the reactions I received were from friends who are aghast: how dare I dismiss physical books? Don’t I know no shame?

Apparently, no, not in this case.

And while I posted it as a quip, it’s the result of a rather long reflection. It’s not that I’m suddenly anti-books. It’s that I stopped buying several of the “pro-book” arguments a while ago.

Sure, sure. Books are the textbook case of technlogy which needs no improvement. eBooks can’t replace the experience of doing this or that with a book. But that’s what folkloristics defines as a functional shift. Like woven baskets which became objects of nostalgia, books are being maintained as the model for a very specific attitude toward knowledge construction based on monolithic authored texts vetted by gatekeepers and sold as access to information.

An important point, here, is that I’m not really thinking about fiction. I used to read two novel-length works a week (collections of short stories, plays…), for a period of about 10 years (ages 13 to 23). So, during that period, I probably read about 1,000 novels, ranging from Proust’s Recherche to Baricco’s Novecentoand the five books of Rabelais’s Pantagruel series. This was after having read a fair deal of adolescent and young adult fiction. By today’s standards, I might be considered fairly well-read.

My life has changed a lot, since that time. I didn’t exactly stop reading fiction but my move through graduate school eventually shifted my reading time from fiction to academic texts. And I started writing more and more, online and offline.
In the same time, the Web had also been making me shift from pointed longform texts to copious amounts of shortform text. Much more polyvocal than what Bakhtin himself would have imagined.

(I’ve also been shifting from French to English, during that time. But that’s almost another story. Or it’s another part of the story which can reamin in the backdrop without being addressed directly at this point. Ask, if you’re curious.)
The increase in my writing activity is, itself, a shift in the way I think, act, talk… and get feedback. See, the fact that I talk and write a lot, in a variety of circumstances, also means that I get a lot of people to play along. There’s still a risk of groupthink, in specific contexts, but one couldn’t say I keep getting things from the same perspective. In fact, the very Facebook conversation which sparked this blogpost is an example, as the people responding there come from relatively distant backgrounds (though there are similarities) and were not specifically queried about this. Their reactions have a very specific value, to me. Sure, it comes in the form of writing. But it’s giving me even more of something I used to find in writing: insight. The stuff you can’t get through Google.

So, back to books.

I dislike physical books. I wish I didn’t have to use them to read what I want to read. I do have a much easier time with short reading sessions on a computer screen that what would turn into rather long periods of time holding a book in my hands.

Physical books just don’t do it for me, anymore. The printing press is, like, soooo 1454!

Yes, books had “a good run.” No, nothing replaces them. That’s not the way it works. Movies didn’t replace theater, television didn’t replace radio, automobiles didn’t replace horses, photographs didn’t replace paintings, books didn’t replace orality. In fact, the technology itself doesn’t do much by itself. But social contexts recontextualize tools. If we take technology to be the set of both tools and the knowledge surrounding it, technology mostly goes through social processes, since tool repertoires and corresponding knowledge mostly shift in social contexts, not in their mere existence. Gutenberg’s Bible was a “game-changer” for social, as well as technical reasons.

And I do insist on orality. Journalists and other “communication is transmission of information” followers of Shannon&Weaver tend to portray writing as the annihilation of orality. How long after the invention of writing did Homer transfer an oral tradition to the writing media? Didn’t Albert Lord show the vitality of the epic well into the 20th Century? Isn’t a lot of our knowledge constructed through oral means? Is Internet writing that far, conceptually, from orality? Is literacy a simple on/off switch?

Not only did I maintain an interest in orality through the most book-focused moments of my life but I probably care more about orality now than I ever did. So I simply cannot accept the idea that books have simply replaced the human voice. It doesn’t add up.

My guess is that books won’t simply disappear either. There should still be a use for “coffee table books” and books as gifts or collectables. Records haven’t disappeared completely and CDs still have a few more days in dedicated stores. But, in general, we’re moving away from the “support medium” for “content” and more toward actual knowledge management in socially significant contexts.

In these contexts, books often make little sense. Reading books is passive while these contexts are about (hyper-)/(inter-)active.

Case in point (and the reason I felt compelled to post that Facebook/Twitter quip)…
I hear about a “just released” French book during a Swiss podcast. Of course, it’s taken a while to write and publish. So, by the time I heard about it, there was no way to participate in the construction of knowledge which led to it. It was already “set in stone” as an “opus.”

Looked for it at diverse bookstores. One bookstore could eventually order it. It’d take weeks and be quite costly (for something I’m mostly curious about, not depending on for something really important).

I eventually find it in the catalogue at BANQ. I reserve it. It wasn’t on the shelves, yet, so I had to wait until it was. It took from November to February. I eventually get a message that I have a couple of days to pick up my reservation but I wasn’t able to go. So it went back on the “just released” shelves. I had the full call number but books in that section aren’t in their call number sequence. I spent several minutes looking back and forth between eight shelves to eventually find out that there were four more shelves in the “humanities and social sciences” section. The book I was looking was on one of those shelves.

So, I was able to borrow it.

Phew!

In the metro, I browse through it. Given my academic reflex, I look for the back matter first. No bibliography, no index, a ToC with rather obscure titles (at random: «Taylor toujours à l’œuvre»/”Taylor still at work,” which I’m assuming to be a reference to continuing taylorism). The book is written by two separate dudes but there’s no clear indication of who wrote what. There’s a preface (by somebody else) but no “acknowledgments” section, so it’s hard to see who’s in their network. Footnotes include full URLs to rather broad sites as well as “discussion with <an author’s name>.” The back cover starts off with references to French popular culture (including something about “RER D,” which would be difficult to search). Information about both authors fits in less than 40 words (including a list of publication titles).

The book itself is fairly large print, ways almost a pound (422g, to be exact) for 327 pages (including front and back matter). Each page seems to be about 50 characters per line, about 30 lines per page. So, about half a million characters or 3500 tweets (including spaces). At 5+1 characters per word, about 80,000 words (I have a 7500-words blogpost, written in an afternoon). At about 250 words per minute, about five hours of reading. This book is listed at 19€ (about 27CAD).
There’s no direct way to do any “postprocessing” with the text: no speech synthesis for visually impaired, concordance analysis, no machine translation, even a simple search for occurences of “Sarkozy” is impossible. Not to mention sharing quotes with students or annotating in an easy-to-retrieve fashion (à la Diigo).

Like any book, it’s impossible to read in the dark and I actually have a hard time to find a spot where I can read with appropriate lighting.

Flipping through the book, I get the impression that there’s some valuable things to spark discussions, but there’s also a whole lot of redundancy with frequent discussions on the topic (the Future of Journalism, or #FoJ, as a matter of fact). My guesstimate is that, out of 5 hours of reading, I’d get at most 20 pieces of insight that I’d have exactly no way to find elsewhere. Comparable books to which I listened as audiobooks, recently, had much less. In other words, I’d have at most 20 tweets worth of things to say from the book. Almost a 200:1 compression.
Direct discussion with the authors could produce much more insight. The radio interviews with these authors already contained a few insight hints, which predisposed me to look for more. But, so many months later, without the streams of thought which animated me at the time, I end up with something much less valuable than what I wanted to get, back in November.

Bottomline: Books aren’t necessarily “broken” as a tool. They just don’t fit my life, anymore.


Quest for Expertise

Will at Work Learning: People remember 10%, 20%…Oh Really?.

This post was mentioned on the mailing-list for the Society for Teaching and Learning in Higher Education (STLHE-L).

In that post, Will Thalheimer traces back a well-known claim about learning to shoddy citations. While it doesn’t invalidate the base claim (that people tend to retain more information through certain cognitive processes), Thalheimer does a good job of showing how a graph which has frequently been seen in educational fields was based on faulty interpretation of work by prominent scholars, mixed with some results from other sources.

Quite interesting. IMHO, demystification and critical thinking are among the most important things we can do in academia. In fact, through training in folkloristics, I have become quite accustomed to this specific type of debunking.

I have in mind a somewhat similar claim that I’m currently trying to trace. Preliminary searches seem to imply that citations of original statements have a similar hyperbolic effect on the status of this claim.

The claim is what a type of “rule of thumb” in cognitive science. A generic version could be stated in the following way:

It takes ten years or 10,000 hours to become an expert in any field.

The claim is a rather famous one from cognitive science. I’ve heard it uttered by colleagues with a background in cognitive science. In 2006, I first heard about such a claim from Philip E. Ross, on an episode of Scientific American‘s Science Talk podcast to discuss his article on expertise. I later read a similar claim in Daniel Levitin’s 2006 This Is Your Brain On Music. The clearest statement I could find back in Levitin’s book is the following (p. 193):

The emerging picture from such studies is that ten thousand hours of practice is required to achieve the level of mastery associated with being a world-class expert – in anything.

More recently, during a keynote speech he was giving as part of his latest book tour, I heard a similar claim from presenter extraordinaire Malcolm Gladwell. AFAICT, this claim runs at the centre of Gladwell’s recent book: Outliers: The Story of Success. In fact, it seems that Gladwell uses the same quote from Levitin, on page 40 of Outliers (I just found that out).

I would like to pinpoint the origin for the claim. Contrary to Thalheimer’s debunking, I don’t expect that my search will show that the claim is inaccurate. But I do suspect that the “rule of thumb” versions may be a bit misled. I already notice that most people who set up such claims are doing so without direct reference to the primary literature. This latter comment isn’t damning: in informal contexts, constant referal to primary sources can be extremely cumbersome. But it could still be useful to clear up the issue. Who made this original claim?

I’ve tried a few things already but it’s not working so well. I’m collecting a lot of references, to both online and printed material. Apart from Levitin’s book and a few online comments, I haven’t yet read the material. Eventually, I’d probably like to find a good reference on the cognitive basis for expertise which puts this “rule of thumb” in context and provides more elaborate data on different things which can be done during that extensive “time on task” (including possible skill transfer).

But I should proceed somewhat methodically. This blogpost is but a preliminary step in this process.

Since Philip E. Ross is the first person on record I heard talk about this claim, a logical first step for me is to look through this SciAm article. Doing some text searches on the printable version of his piece, I find a few interesting things including the following (on page 4 of the standard version):

Simon coined a psychological law of his own, the 10-year rule, which states that it takes approximately a decade of heavy labor to master any field.

Apart from the ten thousand (10,000) hours part of the claim, this is about as clear a statement as I’m looking for. The “Simon” in question is Herbert A. Simon, who did research on chess at the Department of Psychology at Carnegie-Mellon University with colleague William G. Chase.  So I dig for diverse combinations of “Herbert Simon,” “ten(10)-year rule,” “William Chase,” “expert(ise),” and/or “chess.” I eventually find two primary texts by those two authors, both from 1973: (Chase and Simon, 1973a) and (Chase and Simon, 1973b).

The first (1973a) is an article from Cognitive Psychology 4(1): 55-81, available for download on ScienceDirect (toll access). Through text searches for obvious words like “hour*,” “year*,” “time,” or even “ten,” it seems that this article doesn’t include any specific statement about the amount of time required to become an expert. The quote which appears to be the most relevant is the following:

Behind this perceptual analysis, as with all skills (cf., Fitts & Posner, 1967), lies an extensive cognitive apparatus amassed through years of constant practice.

While it does relate to the notion that there’s a cognitive basis to practise, the statement is generic enough to be far from the “rule of thumb.”

The second Chase and Simon reference (1973b) is a chapter entitled “The Mind’s Eye in Chess” (pp. 215-281) in the proceedings of the Eighth Carnegie Symposium on Cognition as edited by William Chase and published by Academic Press under the title Visual Information Processing. I borrowed a copy of those proceedings from Concordia and have been scanning that chapter visually for some statements about the “time on task.” Though that symposium occurred in 1972 (before the first Chase and Simon reference was published), the proceedings were apparently published after the issue of Cognitive Psychology since the authors mention that article for background information.

I do find some interesting quotes, but nothing that specific:

By a rough estimate, the amount of time each player has spent playing chess, studying chess, and otherwise staring at chess positions is perhaps 10,000 to 50,000 hours for the Master; 1,000 to 5,000 hours for the Class A player; and less than 100 horus for the beginner. (Chase and Simon 1973b: 219)

or:

The organization of the Master’s elaborate repertoire of information takes thousands of hours to build up, and the same is true of any skilled task (e.g., football, music). That is why practice is the major independent variable in the acquisition of skill. (Chase and Simon 1973b: 279, emphasis in the original, last sentences in the text)

Maybe I haven’t scanned these texts properly but those quotes I find seem to imply that Simon hadn’t really devised his “10-year rule” in a clear, numeric version.

I could probably dig for more Herbert Simon wisdom. Before looking (however cursorily) at those 1973 texts, I was using Herbert Simon as a key figure in the origin of that “rule of thumb.” To back up those statements, I should probably dig deeper in the Herbert Simon archives. But that might require more work than is necessary and it might be useful to dig through other sources.

In my personal case, the other main written source for this “rule of thumb” is Dan Levitin. So, using online versions of his book, I look for comments about expertise. (I do own a copy of the book and I’m assuming the Index contains page numbers for references on expertise. But online searches are more efficient and possibly more thorough on specific keywords.) That’s how I found the statement, quoted above. I’m sure it’s the one which was sticking in my head and, as I found out tonight, it’s the one Gladwell used in his first statement on expertise in Outliers.

So, where did Levitin get this? I could possibly ask him (we’ve been in touch and he happens to be local) but looking for those references might require work on his part. A preliminary step would be to look through Levitin’s published references for Your Brain On Music.

Though Levitin is a McGill professor, Your Brain On Music doesn’t follow the typical practise in English-speaking academia of ladling copious citations onto any claim, even the most truistic statements. Nothing strange in this difference in citation practise.  After all, as Levitin explains in his Bibliographic Notes:

This book was written for the non-specialist and not for my colleagues, and so I have tried to simplify topics without oversimplifying them.

In this context, academic-style citation-fests would make the book too heavy. Levitin does, however, provide those “Bibliographic Notes” at the end of his book and on the website for the same book. In the Bibliographic Notes of that site, Levitin adds a statement I find quite interesting in my quest for “sources of claims”:

Because I wrote this book for the general reader, I want to emphasize that there are no new ideas presented in this book, no ideas that have not already been presented in scientific and scholarly journals as listed below.

So, it sounds like going through those references is a good strategy to locate at least solid references on that specific “10,000 hour” claim. Among relevant references on the cognitive basis of expertise (in Chapter 7), I notice the following texts which might include specific statements about the “time on task” to become an expert. (An advantage of the Web version of these bibliographic notes is that Levitin provides some comments on most references; I put Levitin’s comments in parentheses.)

  • Chi, Michelene T.H., Robert Glaser, and Marshall J. Farr, eds. 1988. The Nature of Expertise. Hillsdale, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates. (Psychological studies of expertise, including chess players)
  • Ericsson, K. A., and J. Smith, eds. 1991. Toward a General Theory of Expertise: prospects and limits. New York: Cambridge University Press. (Psychological studies of expertise, including chess players)
  • Hayes, J. R. 1985. Three problems in teaching general skills. In Thinking and Learning Skills: Research and Open Questions, edited by S. F. Chipman, J. W. Segal and R. Glaser. Hillsdale, NJ: Erlbaum. (Source for the study of Mozart’s early works not being highly regarded, and refutation that Mozart didn’t need 10,000 hours like everyone else to become an expert.)
  • Howe, M. J. A., J. W. Davidson, and J. A. Sloboda. 1998. Innate talents: Reality or myth? Behavioral & Brain Sciences 21 (3):399-442. (One of my favorite articles, although I don’t agree with everything in it; an overview of the “talent is a myth” viewpoint.)
  • Sloboda, J. A. 1991. Musical expertise. In Toward a general theory of expertise, edited by K. A. Ericcson (sic) and J. Smith. New York: Cambridge University Press. (Overview of issues and findings in musical expertise literature)

I have yet to read any of those references. I did borrow Ericsson and Smith when I first heard about Levitin’s approach to talent and expertise (probably through a radio and/or podcast appearance). But I had put the issue of expertise on the back-burner. It was always at the back of my mind and I did blog about it, back then. But it took Gladwell’s talk to wake me up. What’s funny, though, is that the “time on task” statements in (Ericsson and Smith,  1991) seem to lead back to (Chase and Simon, 1973b).

At this point, I get the impression that the “it takes a decade and/or 10,000 hours to become an expert”:

  • was originally proposed as a vague hypothesis a while ago (the year 1899 comes up);
  • became an object of some consideration by cognitive psychologists at the end of the 1960s;
  • became more widely accepted in the 1970s;
  • was tested by Benjamin Bloom and others in the 1980s;
  • was precised by Ericsson and others in the late 1980s;
  • gained general popularity in the mid-2000s;
  • is being further popularized by Malcolm Gladwell in late 2008.

Of course, I’ll have to do a fair bit of digging and reading to verify any of this, but it sounds like the broad timeline makes some sense. One thing, though, is that it doesn’t really seem that anybody had the intention of spelling it out as a “rule” or “law” in such a format as is being carried around. If I’m wrong, I’m especially surprised that a clear formulation isn’t easier to find.

As an aside, of sorts… Some people seem to associate the claim with Gladwell, at this point. Not very surprsing, given the popularity of his books, the effectiveness of his public presentations, the current context of his book tour, and the reluctance of the general public to dig any deeper than the latest source.

The problem, though, is that it doesn’t seem that Gladwell himself has done anything to “set the record straight.” He does quote Levitin in Outliers, but I heard him reply to questions and comments as if the research behind the “ten years or ten thousand hours” claim had some association with him. From a popular author like Gladwell, it’s not that awkward. But these situations are perfect opportunities for popularizers like Gladwell to get a broader public interested in academia. As Gladwell allegedly cares about “educational success” (as measured on a linear scale), I would have expected more transparency.

Ah, well…

So, I have some work to do on all of this. It will have to wait but this placeholder might be helpful. In fact, I’ll use it to collect some links.

 

Some relevant blogposts of mine on talent, expertise, effort, and Levitin.

And a whole bunch of weblinks to help me in my future searches (I have yet to really delve in any of this).


Friday, It Is

2Spare – You have two cows…

You have two aardvarks. The government paints one green and requires you to take harmonica lessons.


Discovering CanLit

As a Francophone born and raised in Montreal, I could have been exposed to (Anglophone) Canadian literature early on. But it took until a few years ago for CanLit to enter my life.

Here’s how it happened.

In November 2000, my wife and I were staying at a friend’s place in the Richmond Hill suburb of Toronto, while I was attending an academic conference. For several reasons, I wanted to take advantage of our time there as much as possible. We passed by a small bookstore and decided to go in. I think the book caught my eye before we went in. I had seen the author’s name before. Probably in something by or about John Irving, one of the few Anglophone authors that I had read (along with Douglas Adams and a few other things). The book’s cover or title might have caught my eye for other reasons. Reading the book’s blurb, I was intrigued by mentions of psychology (many members of my family are psychologists). So I decided to buy that book. My first item of literary Canadiana.

Those of you who know Canadian literature have probably figured out what it was. The Manticore, second volume of Robertson Davies’s Deptford Trilogy. Not that the book was really a revelation to me, but it was a pleasant discovery nonetheless. Robertson Davies’s humour, narrative style and, most importantly, use of language all titillated my literary sensitivity. Among Francophone authors, playfulness with language is quite prominent. At least, for those authors I’ve appreciated the most, the plot usually matters very little and emphasis is put on what we might call “mind games,” as they encourage active reading. Robertson Davies’s literary style wasn’t at all similar to what I had been used to, with Francophone authors, but it was compatible with my reading habits.

Robertson Davies was an important figure in John Irving’s life and it is little surprise that my appreciation for Irving would carry over to Robertson Davies. In fact, with all due respect to Irving, I find Robertson Davies to be a more satisfying writer than Irving precisely because Robertson Davies emphasises language over plot while Irving tends to focus on plot development. Frankly, I’ve grown tired of plot-based works, whether in literature or in film. To a musician, a storyline is just one of many devices that can be used. This is partly a matter of personal preference but it does translate into academic interests of mine.

Robertson Davies died a while ago and his place in CanLit is set in stone. I’m sure many Canadians had to read some of his work in school and despise anything related to him because of compulsory reading. Contrary to what many schoolteachers seem to assume, forcing someone to read an author’s writing is not the best way to get that person to like that author. In fact, I’m sure many people find Robertson Davies stuffy, old-fashioned, old-school. His trilogies have been relegated to the Canadian Classics collections. A mere example of Canadiana.

It is therefore no surprise that those who have read Roberton Davies’s books choose not to discuss them and that those who have not read anything by him have little inclination to do so. I was just lucky in “discovering” his work for myself and have enjoyed, out of my own reasons, everything he has written. Not to fulfill a CanLit or CanCon quota, but to simply have fun with literature.

More recently, my relationship to CanLit took a new direction as I was exposed to LibriVox through an entry on YulBlogger Patrick Tanguay’s i never knew blog. LibriVox is a website dedicated to audio recordings of Public Domain works. Thankfully, the site has a podcast through which MP3 version of the audio recordings of complete works are being distributed. A bit like “books on tape” but in “free as in beer” and “free as in speech” form. Ideal for the commuter.

The first work to which I listened was Oscar Wilde’s three act The Importance of Being Earnest. Obviously, I knew of Wilde’s work. I did expect that, one day, I would read some of his work. But I never did. Too busy. Books are inconvenient to carry if you’re not sure you will read them. I have other things to read anyway. Electronic books can be really neat and I did read complete works on a PalmOS device, but I wouldn’t really have thought of reading Wilde like that. Listening to some of Wilde’s work while commuting or working turned out to be ideal. The voices themselves made the experience even more enjoyable. The time-shifting nature of the podcast meant that I was free to listen to those recordings as I chose while the shuffle function of my Digital Audio Jukebox meant that those recordings would come at unscheduled intervals. All in all, my LibriVox experience has been a very pleasurable one, in the past few weeks.

What does it have to do with CanLit, you ask? Or maybe you guessed it. The subsequent work to be distributed in the LibriVox podcast was an admirable piece of CanLit that is having a rather positive effect on me: Sunshine Sketches of a Little Town by Stephen Leacock.

If people think of Robertson Davies as an oldie, Leacock is an ancestor. Which doesn’t mean that he should be dismissed, of course. My immediate reaction to hearing Leacock’s preface, with all its cynicism about academia, was similar to that of someone meeting an estranged cousin.

Further on through the book, I noticed very significant connections between Leacock’s writing and that of Robertson Davies. I started thinking that either Robertson Davies was deeply influenced by Leacock or that both of them were displaying something common to CanLit in general. Given the fact that Robertson Davies wrote about Stephen Leacock, the direct influence hypothesis seems to hold. But given the fact that many Canadian writers , including Robertson Davies, have received the Stephen Leacock Memorial Award for Humour, there might be some broader connection throughout Canadian literature, at least in the part that has to do with humour.

Nice that there is still such a thing as the Public Domain.


These Are a Few of My Favourite Books

Here are my current Listmania Lists on Amazon. Nothing fancy yet. Will definitely have to edit it, adding comments, sorting books more carefully. And there’s no real discovery there, as most of these books and authors are well-known and somewhat older.

These are mostly fiction and literature, though there’s a couple “non-fiction” books in there. Have mostly read books in French, so my favourites in French already amount to two lists (of 25 books each). Some of these books were in another language originally. As a French-speaker, it’s my policy to either read books in the original or in a French translation.

Could really go on and on, there. Some of these authors have been quite prolific and my taste for their books isn’t limited to one or two. Boris Vian is one of them. He also wrote important songs, books about Jazz, drama, short stories, etc. Though he was a «zazou» (“zoot”) and appreciated many parts of U.S. culture, his work is really tied to the French language and, apparently, his work has almost no equivalent in English.

Other authors whose complete works I’ve read or tried to read: Guy de Maupassant, Marcel Proust, Jean Giono, Maurice Leblanc, Marcel Pagnol, Douglas Adams, Woody Allen, John Irving, Robertson Davies, and “Alfred Hitchcock” (actually, a series of children/teenage books written by ghost writers under Hitchcock’s name). Should really do a kind of chronological list. Might even do something similar for music, though that might be more time-consuming (been listening to a lot of quite diverse music for a while).

Ah, well… 


Not Another Teen Novel?

McCafferty's two novels, which also deal with teenage anguish and inadequacies

How unique! 😉